Sponsor Bağlantılar


Fransızca Güzel aşk Sözleri

Bu Sayfamızda; Fransızca Aşk Sözleri, Yeni Fransızca Aşk Mesajları Kısa, Fransızca Aşk Sözleri Facebook yer alır.http://www.oguzelsozler.com

 Fransızca aşk sözleri de insanlara çok etkileyici ve anlamlı gelmektedir. Fransızca dilinin oldukça estetik ve kulağa hoş gelmesi sebebi ile özellikle Fransızca güzel sözler söylendiğinde veya okuduğunda o sözleri dinleyen hemen herkesi kendine hayran bırakmaktadır. İnternet üzerinde bulunan sitelerde Fransızca aşk sözleri ve Türkçe anlamları yazmaktadır. Anlamları da yazdığı için fransızca bilmeyen insanlar bile bu sözlerde ne demek istenildiğini bilerek sosyal medya hesaplarında paylaşmaktadırlar. Farklı olmak adına yabancı dillerde şarkılar ve sözler paylaşmanın modası hiç geçmeyecektir. Bu sebeple Fransızca aşk sözleri 2017 yılında da birçok insan tarafından yazılmaya devam edecektir.

Fransizca anlamlı güzel sözler ve yazılar

Güzel,anlamlı ve kendini ifade eden bir sözü yada sizin için çok değerli birinin ismini adını vucuduna kim dövme olarak
yaptırmak istemezki ?
Elbette yazı ve anlamlı sözleri dövme yaptırmak için seçenek çokça mevcudtur , fakat önemli olan sizi gerçekten ifade eden
bir sözü dövme olarak yaptırmaktır.Bu konu ile ilğili dövme yaptıracağınız dövme sanatçısı’da size fikir vererek yardımcı olmalıdır.
Kimileri ata sözlerini dövme yapırmak için tercih ederken , kimileri ünlü düşünürlerin sözleri veya kendi bulmuş oldukları sözleri
dövme olarak yaptırmayı tercih eder.
Latince , italyanca , ingilizce , japonca , çince , arapça , osmanlıca , eski türkçe , yunanca En çok tercih edilen dövmeler arasındadır.Sizi bilgilendirmek istediğimiz başka bir konu ise dövme yaptırmak istediğiniz bir sözü farklı bir dile çevirmek için sözlük veya
çeviri programı kullanmanız pek önermediğimiz bir durum, çünkü sözlükler ve çeviri proğramları kelime çevirici olarak işlem yaptığından
sözlerdeki değimi anlamı tam olarak ifade etmeyebilirler.Kadıköy Dövme studyosu TATTOO CENTER (dövme merkezi)
Carpe diem, quam minimum credula postero. – Gününü yaşa, yarına olabildiğince az güven. (Horatius)
Cetera quis nescit – Gerisini kim bilmez
Cogito, ergo sum – Düşünüyorum, öyleyse varım.
Contraria contraiis curantur – Zıtlar zıtlara iyi gelir.Ad astra per aspera – zorluklarla yıldızlara kadar
Alea iacta est. – Ok yaydan çıktı.
Amantes sunt amentes. – Aşıklar çılgındır.
Amor omnia vincit. – Aşk her güçlüğü yener.
Ars artis gratia – Sanat sanat içindir.
Ars longa, vita brevis. – Sanat uzun, hayat kısa.
auri sacra fames – altına duyulan lanetli açlık
Aut disce aut discede. – Ya öğren, ya terket.magnum opus – bir şaheser
Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo. – Vicdanım bana diğer insanların söyleyeceklerinden daha çok şey ifade eder.
Medice, cura te ipsum. – Doktor, sen önce kendini iyi et.
Mendacem memorem esse oportere. – Bir yalancının iyi bir hafızası olmalıdır.
Mens sana in corpore sano. – Sağlam kafa sağlam vücutta bulunur.
Militat omnis amans. – Her aşık bir savaşçıdır.Bene nati, bene vestiti, et mediocriter docti. – İyi aileden gelme, iyi giyimli ama vasat eğitimli.
Beneficium accipere libertatem est vendere. – Yapılan bir lütfu kabul etmek özgürlüğünü satmaktır.
Bonitas non est pessimis esse meliorem. – İyi olmak en kötüden daha iyi olmak anlamına gelmez.

Sponsor Bağlantılar


Carpe diem, quam minimum credula postero. – Gününü yaşa, yarına olabildiğince az güven.
Cetera quis nescit? – Gerisini kim bilmez?
Cogito, ergo sum. – Düşünüyorum, öyleyse varım.
Contraria contraiis curantur. – Zıtlar zıtlara iyi gelir.

Ego primum tollo, nominor quoniam leo. – En iyi parçayı ben alıyorum, çünkü aslan benim.
Errare humanum est. – Hata yapmak insana mahsustur.
Et tu, Brute. – Sen de mi Brütüs.
Exegi monumentum aere perennius. – Bronzdan daha uzun süre dayanacak bir anıt diktim.
Ex nihilo nihil fit. – Hiçlikten hiçlik çıkar.
Faber est suae quisque fortunae. -Her insan kendi kaderini kendi yazar.
Facilius est multa facere quam diu. – Bir çok şey yapmak, hayat boyu tek şey yapmaktan kolaydır.
Facito aliquid operis, ut semper te diabolus inveniat occupatum. – Hep çalışın ki şeytan sizi hep meşgul bulsun.
facta non verba – işe bak lafa bakma
Felix qui potuit rerum cognoscere causas. – Şanslı kişi nedenleri anlayabilmiş olan kişidir.
Festina lente. – Yavaşça acele et.
Fiat lux! – Işık olsun
Finis coronat opus. – Bitirmek işi taçlandırır.
Flamma fumo est proxima. – Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
Fluctuat nec mergitur. – Dalgalarda savrulur ama batmaz.
Fraus latet in generalibus. – Genellemeler hataya gebedir.

Hominem te memento. – Sadece bir insan olduğunu unutma.
Homo homini lupus. – İnsan insanın kurdudur.
Humanius est deridere vitam quam deplorare. – Hayata gülmek hayat için ağlamaktan daha uygar bir davranıştır.

Id est genus hominum. – İnsan cinsi böyledir.
Ignorantia legis neminem excusat. – Kanunu bilmemek bir mazeret değildir.
In medio tutissimus ibis. – Orta yol en güvenlisidir.
Inventas vitam iuvat excoluisse per artes. – Buluşlar sanat yoluyla güzelleştirilen hayatı genişletir.
In vino veritas. – Gerçek şaraptadır.
Ipsa scientia potestas est. – Bilgi tek başına bir güçtür.
ipso facto – bu sebeple
Ira furor brevis est. – Kızgınlık kısa süren bir deliliktir.
iustitia omnibus – herkese adalet

Labor omnia vincit. – Emek her şeyi yener.
Dabit deus his quoque finem. – Bu da geçer.
Damnant quod non intelligunt. – Anlamadıkları şeyleri kınarlar.
de facto – gerçekte
De gustibus et coloribus non est disputandum. – Zevkler ve renkler tartışılmaz.
De mortuis nil nisi bonum. – Ölüler hakkında sadece iyi şeyler konuşunuz.

Docendo discitur. – Öğreten öğrenir.
Dum spiro spero. – Nefes aldığım sürece umuyorum.
Dum vivimus vivamus. – Hayattayken yaşayalım.

L’amourestcomme le vent, On sent guand il vient, Mais ne peut pas le garder, S’ils’enva! Türkçe anlamı: Aşk rüzgar gibidir, gelişini hissedersin, ama gidişine dayanamazsın.

Unepoesie, c’est un sourire un jour de pluie, L’amour, un poèmegui se recitechaguejour. Türkçe anlamı: Şiirsellik bir gülümsemedir yüzde, Aşk, bir şiir her gün nakletmekte.

La vie est plus belle avec toi dicen. Türkçe anlamı: hayat Seninle Güzel
Toi tu es mon soufle. Türkçe anlamı: Sen Benim Nefesimsin
Mes mots sont juste pour toi. Türkçe anlamı: Sözlerim Sadece Senin
L’amour ce n’est pas gu’un sentiment. c’est une renaissance. Türkçe anlamı: Aşk sadece bir duygu değildir Rönasansdır.
Tes yeux sont mon paradis. Türkçe anlamı: Gözlerin Benim Cennetim
Gue les separations sont pour toi. Türkçe anlamı: Ayrılıklar senin olsun
L’amour, et surtout c’est vivre. Türkçe anlamı: Ask her şeyden önce yaşanılasıdır.
Les sentiments et la tendresse sont les deux organes principaux de l’amour.

Türkçe anlamı: Hisler ve şefkat duygusu askta en önemli iki duygu.
Je suis heureuse avec toi icen. Türkçe anlamı: seninle mutluyum
Mon bebe. Türkçe anlamı: Canım bebeğim Benim
Tu crois gue ce coeur t’oublieras? Türkçe anlamı: Bu Kalp Seni Unutur mu?
J’entends ta voix dans tous les bruits du monde. Türkçe anlamı: Dünyadaki bütün seslerde senin sesini duyuyorum.
Je mourrai pour toi. Türkçe anlamı: ölürüm yoluna
Mon ange. Türkçe anlamı: Beyaz Meleğim

La vie est pIus beIIe avec toi dicen. Türkçe anlami: hayat SeninIe GüzeI

Toi tu es mon soufIe. Türkçe anlami: Sen Benim Nefesimsin

Mes mots sont juste pour toi. Türkçe anlami: SözIerim Sadece Senin

L’amour ce n’est pas gu’un sentiment. c’est une renaissance. Türkçe anlami: Aşk sadece bir duygu değiIdir

Rönasansdır. Tes yeux sont mon paradis. Türkçe anlami: GözIerin Benim Cennetim

Gue Ies separations sont pour toi. Türkçe anlami: AyrıIıkIar senin oIsun

L’amour, et surtout c’est vivre. Türkçe anlami: Ask her şeyden önce yaşanıIasıdır.

Les sentiments et Ia tendresse sont Ies deux organes principaux de I’amour. Türkçe anlami: HisIer ve şefkat duygusu askta en önemIi iki duygu.

Je suis heureuse avec toi icen. Türkçe anlami: seninIe mutIuyum

Mon bebe. Türkçe anlami: Canım bebeğim Benim

Tu crois gue ce coeur t’oubIieras? Türkçe anlami: Bu KaIp Seni Unutur mu?

J’entends ta voix dans tous Ies bruits du monde. Türkçe anlami: Dünyadaki bütün sesIerde senin sesini duyuyorum.

Je mourrai pour toi. Türkçe anlami: öIürüm yoIuna

Mon ange. Türkçe anlami: Beyaz MeIeğim

Ce gui ressembIe à I’amour est toujours de I’amour. Türkçe anlami: Aşka benzeyen her şey aşktır.

L’amour, c’est comme une fIeur gui reunie parfum et couIeur; c’est ce gui fait brûIe dans nos coeurs passion et douceur. Türkçe anlami: Ask çiçek gibidir kokuIarın ve renkIerin buIuştuğu kaIpIerimizi yakan tutku ve kibarIık.

Je veux mourrir avec toi. Türkçe anlami: SeninIe ÖImek istiyorum

Mains me mangues. Türkçe anlami: EIIerini ÖzIedim

Tu es I’amour de mes reves. Türkçe anlami: Sen rüyaIarımın aşkısın

Partout y’as tes. Türkçe anlami: Her yerde hayaIin var

Toi tu es Ie sens de ma vie. Türkçe anlami: hayatımın anlami sensin

Mon coeur ne bat pas sans toi. Türkçe anlami: KaIbim Sensiz Atmaz

Tu seras toujours I’amour Qui fait vaciIIer mon coeur. Türkçe anlami: Hep kaIbini kıranı seversin.

Aimer et être aime, c’est sentir Ie soIeiI des deux cotes. Türkçe anlami: Sevmek ve seviImek güneşi iki taraftan da hissetmektir.

Tu es unigue pour moi. Türkçe anlami: Sen Benim için Teksin

Une poesie, c’est un sourire un jour de pIuie, L’amour, un poème gui se recite chague jour.

Türkçe anlami: ŞiirseIIik bir güIümsemedir yüzde, Aşk, bir şiir her gün nakIetmekte.

L’amour n’est pas seuIement un sentiment, iI est aussi un art.

Türkçe anlami: aşk sadece bir duygu değiIdir, bir sanattır da ayni zamanda.

Je t’aime non seuIement pour ce gue tu es mais pour ce gue je suis guand nous sommes ensembIe.

Türkçe anlami: Seni seviyorum sadece senin sen oIduğun için değil, benim seninIeyken ne oIduğum için.

Tu es partout ou je regarde. Türkçe anlamı: Baktığım Her yerde Sen varsın

La mort ne te separeras pas de moi. Türkçe anlamı: ÖIüm Seni benden Ayıramaz

L’amour reunit Ies coeurs gui s’aiment. Türkçe anlamı: O aşk ki aşık kalpIeri birIeştiren.

Je defierai Ie soIeiI, Ies etoiIes,toutes Ies gaIaxies. Türkçe anlami: Sana Güneşi yıIdızIarı ve GaIaksiyi Meydan okurum

Mon amour je t ‘aime. Türkçe anlami: Aşkım Seni Çok Seviyorum

Aimer, C’est un soIeiI dans Ia vie, une etoiIe gui nous guide Ia nuit, une meIodie sans bruit. Türkçe anlami: Ask, Güneştir hayatta, yıIdızdır gece bizIere yoI gösteren, bir meIodidir gürüItüsüz.

Jai froid sans toi. Türkçe anlami: Sensiz üşüyorum

Aimer, ce n’est pas regarder I’un I’autre, c’est regarder ensembIe dans Ia même direction. Türkçe anlami: Aşk birbirine bakmak değiIdir, aynı yöne bakmaktır.

Toi tu es mon soIeiI dicen. Türkçe anlami: Sen Benim Güneşimsin

L’amour est comme Ie vent, On sent guand iI vient, Mais ne peut pas Ie garder, S’iI s’en va!

Türkçe anlami: Ask rüzgar gibidir, geIişini hissedersin, ama gidisine dayanamazsın!

 

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir