Yabancı yani ingilizce biçimde yazılmış olan durumlar ve yazıları bir arada toplamaya çalıştık, arasında anlamadığınız yerleri Google çeviriden hızlı bir biçimde direk çevirip kullanabileceğiniz halde anlayıp ona göre durumunuza yer edinmenizi öneririz arkadaşlar,
Çabuk olmak ama acele etmemek gerek
I didn’t change, I just woke up. (Değişmedim, sadece uyandım.)
Sonuna kadar götürmeyecekseniz, başlamanın ne anlamı var ki
If you aren’ t going all the way, why go at all
Kaçan fırsatlar her zaman ele geçenlerden daha büyük görünür
Opportunities always look bigger going than coming
All girls are my sisters except you. (Tüm kızlar benim kardeşimdir, sen hariç.)
Başarılı bir taklit olmaktansa, başarısız fakat özgün olmak en iyisi
It is better to fail in originality than to succeed in imitation
At least mosquitoes are attracted to me. (Beni en azından sivrisinekler etkiliyor.)
Halâ dünden söz ediyorsanız, bugün pek birşeyler yapmamışsınız demektir
If you are still talking about what you did yesterday, you haven’ t done much today
Try what you think you can be able to do (Yapabileceğini düşündüğün şeyi dene.)
just smile (sadece gülümse)
You, my living the dream (sen,hayalimde yaşa)
ıf you be my star,ıll be your sky (yıldızım olursan gökyüzün olurum)
Never say never ( asla, asla deme)
Life Goes On (Hayat Devam Ediyor)
mrs. always right (bayan her zaman haklı)
For each person there is a sentence which has the power to destroy them. (Her insan için onları yerle bir edecek olan bir cümle vardır)
Never look back (asla ardına bakma)
Stay Strong… (Güçlü Kal…)